sábado, 23 de noviembre de 2013

Verbos irregulares en inglés

A diferencia de los verbos regulares, los verbos irregulares en inglés son los verbos que están fuera de los modelos estándar de conjugación en el inglés. La idea de un verbo irregular es importante en la adquisición de segundas lenguas, donde los paradigmas verbales de una lengua extranjera se aprenden de forma sistemática, y las excepciones se enumeran y observan con atención. Así, por ejemplo un libro de texto en inglés puede tener una sección en la parte posterior con una lista de los verbos irregulares ingleses en las tablas. Los verbos irregulares son a menudo los verbos más utilizados en el lenguaje.


Los verbos en inglés

Los verbos en inglés tienen la forma básica (infinitivo), el pasado simple y el participio pasado. Para la mayoría de los verbos (verbos regulares), el pasado simple y el participio pasado se escriben igual y se crean añadiendo -ed a la forma base. Sin embargo, hay muchos verbos irregulares en el inglés, que no coinciden con este patrón. Los verbos son en su mayoría impredecibles, es difícil para ellos obtener sobre la marcha a medida que habla. Hay algunos patrones entre ellos pero todavía es difícil de usar los patrones como las normas. La única manera de aprender los verbos irregulares es memorizarlos.

Lista de los verbos irregulares en inglés

INFINITIVO
PASADO SIMPLE
PARTICIPIO PASADO
TRADUCCIÓN
AriseAroseArisenSurgir, Levantarse
AwakeAwokeAwokenDespertarse
Be/ am, are, isWas / WereBeenSer / Estar
BearBoreBorne / BornSoportar, dar a luz
BeatBeatBeatenGolpear
BecomeBecameBecomeLlegar a Ser
BeginBeganBegunEmpezar
BendBentBentDoblar
BetBetBetApostar
BindBoundBoundAtar, encuadernar
BidBidBidPujar
BiteBitBittenMorder
BleedBledBledSangrar
BlowBlewBlownSoplar
BreakBrokeBrokenRomper
BreedBredBredCriar
BringBroughtBroughtTraer Llevar
BroadcastBroadcastBroadcastRadiar
BuildBuiltBuiltEdificar
BurnBurnt /BurnedBurnt / BurnedQuemar
BurstBurstBurstReventar
BuyBoughtBoughtComprar
CastCastCastArrojar
CatchCaughtCaughtCoger
ComeCameComeVenir
CostCostCostCostar
CutCutCutCortar
ChooseChoseChosenElegir
ClingClungClungAgarrarse
CreepCreptCreptArrastrarse
DealDealtDealtTratar
DigDugDugCavar
Do (Does)DidDoneHacer
DrawDrewDrawnDibujar
DreamDreamt / DreamedDreamt / DreamedSoñar
DrinkDrankDrunkBeber
DriveDroveDrivenConducir
EatAteEatenComer
FallFellFallenCaer
FeedFedFedAlimentar
FeelFeltFeltSentir
FightFoughtFoughtLuchar
FindFoundFoundEncontrar
FleeFledFledHuir
FlyFlewFlownVolar
ForbidForbadeForbiddenProhibir
ForgetForgotForgottenOlvidar
ForgiveForgaveForgivenPerdonar
FreezeFrozeFrozenHelar
GetGotGot / GottenObtener
GiveGaveGivenDar
Go (Goes)WentGoneIr
GrowGrewGrownCrecer
GrindGroundGroundMoler
HangHungHungColgar
HaveHadHadHaber o Tener
HearHeardHeardOir
HideHidHiddenOcultar
HitHitHitGolpear
HoldHeldHeldAgarrar Celebrar
HurtHurtHurtHerir
KeepKeptKeptConservar
KnowKnewKnownSaber Conocer
KneelKneltKneltArrodillarse
KnitKnitKnitHacer punto
LayLaidLaidPoner
LeadLedLedConducir
LeanLeantLeantApoyarse
LeapLeaptLeaptBrincar
LearnLearnt / LearnedLearnt / LearnedAprender
LeaveLeftLeftDejar
LendLentLentPrestar
LetLetLetPermitir
LieLayLainEcharse
LightLitLitEncender
LoseLostLostPerder
MakeMadeMadeHacer
MeanMeantMeantSignificar
MeetMetMetEncontrar
MistakeMistookMistakenEquivocar
OvercomeOvercameOvercomeVencer
PayPaidPaidPagar
PutPutPutPoner
ReadReadReadLeer
RideRodeRiddenMontar
RingRangRungLlamar
RiseRoseRisenLevantarse
RunRanRunCorrer
SaySaidSaidDecir
SeeSawSeenVer
SeekSoughtSoughtBuscar
SellSoldSoldVender
SendSentSentEnviar
SetSetSetPoner(se)
SewSewedSewed / SewnCoser
ShakeShookShakenSacudir
ShearShoreShornEsquilar
ShineShoneShoneBrillar
ShootShotShotDisparar
ShowShowedShownMostrar
ShrinkShrankShrunkEncogerse
ShutShutShutCerrar
SingSangSungCantar
SinkSankSunkHundir
SitSatSatSentarse
SleepSleptSleptDormir
SlideSlidSlidResbalar
SmellSmeltSmeltOler
SowSowedSowed / SownSembrar
SpeakSpokeSpokenHablar
SpeedSpedSpedAcelerar
SpellSpeltSpeltDeletrear
SpendSpentSpentGastar
SpillSpilt / SpilledSpilt / SpilledDerramar
SpinSpunSpunHilar
SpitSpatSpatEscupir
SplitSplitSplitHender / partir / rajar
SpoilSpoilt / SpoiledSpoilt / SpoiledEstropear
SpreadSpreadSpreadExtender
SpringSprangSprungSaltar
StandStoodStoodEstar en pie
StealStoleStolenRobar
StickStuckStuckPegar Engomar
StingStungStungPicar
StinkStank/StunkStunkApestar
StrideStrodeStriddenDar zancadas
StrikeStruckStruckGolpear
SwearSworeSwornJurar
SweatSweatSweatSudar
SweepSweptSweptBarrer
SwellSwelledSwollenHinchar
SwimSwamSwumNadar
SwingSwungSwungColumpiarse
TakeTookTakenCoger
TeachTaughtTaughtEnseñar
TearToreTornRasgar
TellToldToldDecir
ThinkThoughtThoughtPensar
ThrowThrewThrownArrojar Tirar
ThrustThrustThrustIntroducir
TreadTrodTroddenPisar, hollar
UnderstandUnderstoodUnderstoodEntender
UndergoUnderwentUndergoneSufrir
UndertakeUndertookUndertakenEmprender
WakeWokeWokenDespertarse
WearWoreWornLlevar puesto
WeaveWoveWovenTejer
WeepWeptWeptLlorar
WetWetWetMojar
WinWonWonGanar
WindWoundWoundEnrollar
WithdrawWithdrewWithdrawnRetirarse
WringWrungWrungTorcer
WriteWroteWrittenEscribir


Si pincháis en ese enlace podéis practicar en esa página que ya conocéis 

jueves, 21 de noviembre de 2013

The human body

As you may already know, my kids and I have been
exploring the human body this month,
and learning lots of interesting and amazing new things along the way.  
Oh, what fun Science is! 
It's the one subject, that when we get going, I have to be really deliberate about watching the clock, or else entire afternoons are gone before I know it. 
I've also enjoyed this unit and how we have blended science with art. :)

Did you know many districts do not start teaching Science until 3rd grade??! 
Truly--I was shocked to find this out (just another advantage of educating my kids, my way).
And while they may be young, our little ones are enjoying our Science activities SO MUCH that I really could not imagine holding off until 3rd grade to begin formally teaching it.

So without further ado, I wanted to share our completed
ARTISTIC-style Body Map with you. 
This one was nothing but FUN to make with my girl.  



Here is what we used to make ours:
Brain: uncooked raman noodles, cut into the basic shape of a brain, and painted pink.
Spinal cord: white packaging tape, torn into small pieces.
Bones for arms and legs: white construction paper (I drew the basic shapes and my girl cut them out).
Bones for hands and feet: Q-tips, cut apart into pieces--so realistic!
Teeth: Post-It Correction and Cover up Tape, cut into small squares.  We used this for the ribs too.
Ball and Socket Joints (at hips and shoulders): small foam balls cut into half--had these left over in our art supplies.
Tendons: rubber bands
Esophagus: red ribbon
Lungs: bubble-wrap to show the air sacs! (bonus: we found it in red at Walmart, which made it more realistic).
Heart: red foam paper (Again, I drew the basic shape and Eden added veins and arteries using marker).
Stomach [and bladder]: balloons --to show how they expand and deflate
Small and large intestines: tissue paper which we rolled up
Muscles: (my favorite part!) Strips of pink fabric--from an old cut-up scarf, which we braided together.  Get it--muscle FIBERS?!

miércoles, 20 de noviembre de 2013

PARTS OF THE BODY


PARTS OF THE BODY 
Mañana jueves tienen control de "Cono" los alumnos de 1º de Primaria. Como vimos hace dos días estaban trabajando las partes del cuerpo, por ello seguimos hoy viendo canciones y juegos de este tema:






HAPPY BIRTHDAY

Estamos celebrando el cumpleaños de un compañero y aprendemos perfectamente como lo cantan nuestros amigos ingleses.

Escuchamos varias versiones y nos hemos quedado con estas cuatro.

HAPPY BIRTHDAY SONG



HAPPY BIRTHDAY SONG ♫ 

Traditional Happy Birthday Song Lyrics
Happy Birthday to You
Happy Birthday to You
Happy Birthday Dear (name)
Happy Birthday to You.
From good friends and true,
From old friends and new,
May good luck go with you,
And happiness too.
Alternative ending:
How old are you?
How old are you?
How old, How old
How old are you?


Happy Birthday Lyrics with "cha, cha, cha"
Happy Birthday to You, cha, cha, cha.
Happy Birthday to You, cha, cha, cha.
Happy Birthday Dear (name)
Happy Birthday to You, cha, cha, cha.

Este último video contiene la versión de "Feliz cumpleaños" en árabe que dedicamos, especialmente, a nuestros compañeros Dounia y Fadi que nos lo han cantado hoy en clase en su lengua natal.

Feliz cumpleaños

El cumpleaños en árabe se llama عيد ميلاد o fiesta del nacimiento o natalicio (3aid milad) Tambien se llama عيد ميلاد a la navidad por ser fiesta del nacimiento del Mesias, en este caso se le añade el artículo عيد الميلاد fiesta del nacimiento o Navidad (3aid al milad)

Para felicitar un cumpleaños se dice normalmente: عيد ميلاد سعيد Feliz cumpleaños. 3aid milad sa3id

UNA COSA MÁS QUE HEMOS APRENDIDO HOY CON NUESTROS COMPAÑEROS MARROQUIES.

Saludos!


 

 

martes, 19 de noviembre de 2013

Presente continuo



El presente continuo se usa para hablar de lo que estamos haciendo en este momento (ahora): leer, hablar,comer , beber,correr, jugar,etc.

Ejemplo: The teacher is writing = La profesora está escribiendo


Se forma con el verbo "to be" y el verbo+ing



Es muy fácil, prueba a hacerlo tú mismo escribiendo las siguientes frases:

Presente simple

Una vez más repasamos con el segundo ciclo de primaria el presente simple ya que por la mañana están trabajando este tema.


Presente Simple - (Simple Present Tense)

El Presente Simple es un tiempo verbal que se utiliza para describir acciones habituales que suceden con cierta frecuencia y no hace referencia a si está ocurriendo en el momento actual.
STRUCTURES: 

AFFIRMATIVE: SUBJECT+VERB+COMPLEMENT
NEGATIVE: SUBJECT+AUX+NOT+VERB+COMPLEMENT
INTERROGATIVE: AUX+SUBJECT+VERB+COMPLEMENT


I play tennis. Yo juego al tenis.
(Hace mención de un deporte que realizo cotidianamente y que no necesariamente lo estoy jugando en este momento).

He works in an office. Él trabaja en una oficina.
(Se refiere al trabajo que desarrolla una persona frecuentemente).

They travel to Madrid. Ellos viajan a Madrid.
(Habla de un viaje que se repite a diario, aunque el sujeto no lo esté realizando ahora).

A continuación se muestran las formas afirmativa, interrogativa ynegativa de este tiempo verbal:


In 3th person you need to put S  to the final of the verb, like you can see in the next example:

He eats vegetables. Él come vegetales.
Alice dances at the theatre. Alice baila en el teatro.
The dog breaks the fence. El perro rompe la cerca.

Afirmativo

Ilikecheese (Me gusta el queso)
Youlikecheese
He/She/(It)likescheese
Welikecheese
Theylikecheese

Negativo

Idon't likecheese (No me gusta el queso)
Youdon't likecheese
He/She/(It)doesn't likecheese
Wedon't likecheese
Theydon't likecheese

Interrogativo

Do Ilikecheese? (¿A mí me gusta el queso?)
Do youlikecheese?
Does he/she/(it)likecheese?
Do welikecheese?
Do theylikecheese?

EXAMPLE:
live with my parents and my brother, The Present Continuous Guy. He is very different from  me. He never arrives on time for lunch. He likes new clothes and fashion, and he doesn't listen to pop music. He plays hard rock in a group called "Metal Bananas" . We are in an English club called The Happy Verby Gang.We go to the club on Saturdays.



lunes, 18 de noviembre de 2013

Head shoulders knees and toes. Dream English

Esta semana en Aldea del OBispo, la señorita de Ed.Infantil, Rosa, está trabajando en clase las partes del cuerpo.
Hoy vamos a reconocer esas partes en inglés y español.
Contamos cuantos dedos, pies, manos y brazos, tenemos.
Jugando también aprendemos lo que hemos trabajando por la mañana.
Coloreamos una ficha y cantamos la siguiente canción.
¡¡¡ A bailar!!!



miércoles, 13 de noviembre de 2013

Little Red Riding Hood

En Aldeacentenera estamos viendo el cuento de Caperucita Roja en inglés. Lo hemos escuchado de voz de la profe y ahora en un video.  Se entiende bastante bien


Once upon a time, there was a little girl who lived in a village near the forest.  Whenever she went out, the little girl wore a red riding cloak, so everyone in the village called her Little Red Riding Hood.
One morning, Little Red Riding Hood asked her mother if she could go to visit her grandmother as it had been awhile since they'd seen each other.
"That's a good idea," her mother said.  So they packed a nice basket for Little Red Riding Hood to take to her grandmother.......
  


Counting 1 to 20

Hoy estamos trabajando con los alumnos/as de Educación infantil los números del   1 al 20.

Los hemos visto escritos en la pizarra, hemos hecho una ficha y ahora hemos aprendido esta canción.
Qué bien lo pasamos con este chico. jajajajaja


¡LOS PASAMOS GENIAL EN CLASE!

miércoles, 30 de octubre de 2013

Halloween!

El Halloween tiene su origen en una festividad celta conocida como Samhain que deriva del Irlandés antiguo significa Fin del Verano. En el Samhain se celebraba el final de la temporada de cosechas en la cultura celta y era considerada como el «Año nuevo celta», que comenzaba con la estación oscura. Los antiguos celtas creían que la línea que une a este mundo con el otro mundo se estrechaba con la llegada del Samhain, permitiendo a los espíritus (tanto benévolos como malévolos) pasar a través de alguna dimensión y llegar a nuestros hogares. Los ancestros familiares eran invitados y homenajeados mientras que los espíritus dañinos eran alejados. Se cree que el uso de trajes y máscaras se debe a la necesidad de ahuyentar a los espíritus malignos. Su propósito era adoptar la apariencia de un espíritu maligno para evitar ser dañado. En Escocia los espíritus fueron suplantados por hombres jóvenes vestidos de blanco con máscaras o la cara pintada de negro.
El Samhain también era un momento para hacer balance de los suministros de alimentos y el ganado para prepararse para el invierno. Las Hogueras también desempeñaron un papel importante en las festividades. Todos los otros fuegos se apagaban y en cada hogar se encendía una hoguera en la chimenea. Los huesos de los animales sacrificados se lanzaban a la hoguera.
Otra práctica común era la adivinación, que a menudo implicaba el consumo de alimentos y bebidas, e incluso en Asturias se celebraban banquetes en las tumbas de los antepasados.
Hoy en día, el Halloween es una de las fechas más importantes del calendario festivo estadounidense y canadiense. Algunos países latinoamericanos, conociendo aún esta festividad, tienen sus propias tradiciones y celebraciones ese mismo día, aunque coinciden en cuanto a su significado: la unión o extrema cercanía del mundo de los vivos y el reino de los muertos. En Europa son muchas las ciudades en las que los jóvenes han decidido importar el modo con el que Estados Unidos concibe Halloween celebrándolo con fiestas y disfraces. Aunque en algunos lugares, como Inglaterra, la fiesta original se ha arraigado de nuevo.
El hecho de que esta fiesta haya llegado hasta nuestros días es, en cierta medida, gracias al enorme despliegue comercial y la publicidad engendrada en el cine estadounidense. Las imágenes de niños norteamericanos correteando por las oscuras calles disfrazados de duendes, fantasmas y demonios, pidiendo dulces y golosinas a los habitantes de unos oscuros y tranquilos barrios, han quedado grabadas en la mente de muchas personas.
En esa noche los espíritus visitaban las casas de sus familiares, y para que los espíritus no les perturbasen los aldeanos debían poner una vela en la ventana de su casa por cada difunto que hubiese en la familia. Si había una vela en recuerdo de cada difunto los espíritus no molestaban a sus familiares, si no era así los espíritus les perturbaban por la noche y les hacían caer entre terribles pesadillas.



martes, 8 de octubre de 2013

Welcome



 Octubre. Ya estamos de nuevo trabajando en los tres colegios de nuestro C.R.A. Comenzamos en Aldeacentenera y ya hoy estamos en Aldea del Obispo. Son los alumnos los que nos dan la bienvenida.





Hello!
I'm Juan Luis
And  I'm Dounia.
I'm Nerea and I'm María Engracia.
I'm Javier.
My name is Luis Miguel and my name is Fadi.
 W E L C O M E!!!!!






Welcome, Welcome, Welcome!


jueves, 30 de mayo de 2013

Party

Jueves 30 de mayo de 2013
Ya acaban las A.F.C.
Parece ayer cuando empezamos a trabajar por la tarde inglés. Pero hoy acaban para darnos descanso estival.
!!Qué descanséis!!
Sacri

Espero que el año que viene nos volvamos a ver muy prontro para empezar de nuevo las clases de inglés.
Eva García Rodríguez.


Espero que al año que viene toque inglés, con Sacri.
María Mariscal Jiménez.


Me ha gustado mucho estas clases y quiero que al año que viene pueda haber otra vez inglés con la misma profesora.
Carlota Rodríguez Andújar.

Voy ha recordar las extraescolares para siempre nunca las olvidares ni a las
profes tampoco que paseis buenas vacaciones.
Raquel Gil Domínquez.

Espero que el año que biene venga la misma profesora que en el año 2013 espero que venga SACRI .
Aixa Jiménez Gutiérrez

miércoles, 29 de mayo de 2013

BUTTERFLY

A butterfly is a mainly day-flying insect

 Para despedir el curso en Aldeacentenera, con los más pequeños (Ed. Infantil y 1º y 2º de Ed. Primaria) Estamos haciendo una mariposa.
ESPERAMOS QUE OS GUSTE 

 

jueves, 23 de mayo de 2013

HOLIDAYS

Hoy despedimos las AFC en Jaraicejo y lo hacemos con cariño y sabiendo que el curso próximo nos volveremos a ver.
Pero yo, Sacri, monitora de estos alumnos quiero dar un beso enorme a Alba y Carlos que  al curso que viene estarán en el instituto.
Se os echará de menos.
Os adjuntaré las fotos de nuestros trabajo en día sucesivos.
Seguimos la semana próxima despidiendo a los alumnos.
BUEN FIN DE SEMANA

jueves, 16 de mayo de 2013

The theatre

microphone
stage
dancer
seat
set
spectator
curtain
singer
mask
actress
actor
Gues
What...
It is the part of a theatre
where the show is performed
what is it ?
(The stage)

It is a large cloth that closes
off the area where the actors
perform
(the curtain)




School stationery items

Ring binder
File
Skeet of paper                                     
Cellotape 
Sheet of paper
Cellotape
Pen
Ruler
Chalk
Blackboard
Pencil case
Escercise book
Escercise skeet
Look and find
Stationery
The poster
The globe
The pencil pot
The wax crayon box
The door latch

               

                                                                                                                                                                                                                                

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    

martes, 7 de mayo de 2013

The Three Little Pigs

The Three Little Pigs
Once upon a time there were three little pigs and the time came for them to leave home and seek their fortunes.
Before they left, their mother told them " Whatever you do , do it the best that you can because that's the way to get along in the world.
 
The first little pig built his house out of straw because it was the easiest thing to do.
The second little pig built his house out of sticks. This was a little bit stronger than a straw house.
The third little pig built his house out of bricks.
One night the big bad wolf, who dearly loved to eat fat little piggies, came along and saw the first little pig in his house of straw. He said "Let me in, Let me in, little pig or I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in!"
"Not by the hair of my chinny chin chin", said the little pig.
But of course the wolf did blow the house in and ate the first little pig.
The wolf then came to the house of sticks.
"Let me in ,Let me in little pig or I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in" "Not by the hair of my chinny chin chin", said the little pig. But the wolf blew that house in too, and ate the second little pig.
The wolf then came to the house of bricks.
" Let me in , let me in" cried the wolf
"Or I'll huff and I'll puff till I blow your house in"
"Not by the hair of my chinny chin chin" said the pigs.
Well, the wolf huffed and puffed but he could not blow down that brick house.
But the wolf was a sly old wolf and he climbed up on the roof to look for a way into the brick house.
The little pig saw the wolf climb up on the roof and lit a roaring fire in the fireplace and placed on it a large kettle of water.
When the wolf finally found the hole in the chimney he crawled down and KERSPLASH right into that kettle of water and that was the end of his troubles with the big bad wolf.
The next day the little pig invited his mother over . She said "You see it is just as I told you. The way to get along in the world is to do things as well as you can." Fortunately for that little pig, he learned that lesson. And he just lived happily ever after!
(The above version of this story was transcribed from a promotional audiotape that was distributed by BurgerKing in approximately 1989)


"Listen out there! We're George and Harriet Miller! We just dropped in on the pigs for coffee! We're coming out!...We don't want trouble!"
The pig watched his two friends run into the surf with boards made of straw and sticks. Later however, his smug sense of security - along with his board of bricks - vanished in about 40 feet of water.



martes, 30 de abril de 2013

Little red riding hood story


FALSE FRIENDS OR FALSE COGNATES

Se denominan false friends (falsos amigos) o false cognates (falsos cognados) a las palabras que por escribirse de la misma forma (o parecida) en español son confundidas, pero que en realidad en inglés significan otra cosa.

Por ejemplo, "conductor " en inglés no significa conductor, sino que se refiere al director de la orquesta o al cobrador que se encuentra en los autobuses. Aquí se encuentra una lista de los false friends más conocidos.

an abstract: resumen (y no abstracto)
to achieve: lograr (y no archivar, que se dice to file)
actual: real, efectivo (y no actual, que se dice current)
actually: en realidad (y no actualmente, que se dice nowadays, at present)
to advertise: anunciar (y no advertir, que se dice to warn)
advice: consejos (y no aviso, que se dice warning, notice)
ailment: enfermedad leve, achaque (y no alimento, que se dice food)
apparel: ropa, vestimenta (y no aparato, que se dice apparatus, machine)
application form: formulario de solicitud (y no formulario de aplicación)
to apologise: pedir disculpas (y no apología, que se dice defence)
to approve
: estar de acuerdo, aceptar, aprobar una decisión (y no aprobar un examen, que se dice to pass an exam)
apt:
propenso (y no apto, que se dice qualified, able)
argument: discusión, pelea (y no argumento de un libro/una película, que se dice plot)
arena: estadio, plaza de toros (y no arena, que se dice sand)
army: ejército (y no armada, que se dice navy)
aspersion:
calumnia (y no aspersión, que se dice sprinkling)
assessment:
evaluación (y no asesoría, que se dice consultancy)
assessor:
evaluador, tasador (y no asesor, que se dice advisor o consultant)
to assist
: ayudar (y no asistir a un lugar, que se dice to attend)
to attain: lograr, conseguir (y no atar, que se dice to tie)
attempt: intento (y no atentado, que se dice terrorist attack)
attendance: asistencia (y no atención, que se dice attention)
avocado
: aguacate (y no abogado, que se dice lawyer)
balloon: globo (y no balón, que se dice ball)
bank:
banco - la institución (y no banco de plaza, que se dice bench)
bark:
ladrar o ladrido (y no barco, que se dice ship)
beef:
carne vacuna (y no bife, que se dice steak)
best:
mejor (y no bestia, que se dice beast)
billet:
acuartelamiento, alojamiento militar (y no billete, que se dice ticket o note)
billion:
mil millones (y no billón, que se dice trillion)
body:
cuerpo (y no boda, que se dice wedding)
bomber:
avión bombardero o persona que coloca bombas (y no bombero, que se dice fireman o firefighter)
brave:
valiente (y no bravo, que se dice fierce)
camp
: base militar o campamento (y no campo en general, que se dice field)
can:
lata o el verbo poder (y no cana, que se dice white hair)
cap: gorra (y no capa, que se dice layer)
career: carrera profesional, ocupación luego del estudio (y no carrera referida al curso universitario, que se dice degree)
carpet:
alfombra (y no carpeta, que se dice folder)
cartoon: dibujos animados, tira cómica (y no cartón, que se dice cardboard)
casual: fortuito, ocasional, informal, superficial (y no casual, que se dice accidental, chance)
casualty: víctima o herido (y no casualidad, que se dice coincidence)
cave:
cueva (y no cavar, que se dice to dig)
cellular: celular, relativo a la célula (y no teléfono celular, que se dice mobile telephone)
chafed:
rozado (y no chafado, que se dice crushed o flattened)
cocoa:
cacao (y no coco, que se dice coconut)
collar:
cuello de las prendas de vestir (y no collar, que se dice necklace)
to collapse:
hundirse, derrumbarse (y no colapsar, que se dice to bring to a standstill)
college:
facultad, colegio universitario (y no colegio, que se dice school)
coloured:
de color (y no colorado, que se dice red)
command:
orden, mandato (y no comando, que se dice commando unit)
commodity:
mercancía o materia prima (y no comodidad, que se dice comfort)
to complain: quejarse (y no complacer, que se dice to please)
complexion: tez, tono de la piel (y no complexión, que se dice body type)
to compromise: ceder, transigir, poner en peligro (y no compromiso, que se dice commitment, engagement o agreement)
conductor: director de orquesta o cobrador (y no conductor, que se dice driver)
confident: seguro de sí mismo (y no confidente, que se dice confidant)
(to be) constipated:
sufrir de estreñimiento (y no estar constipado, que se dice to have a cold/chill)
contest: concurso (y no contestar, que se dice to answer)
to convene:
convocar, reunir (y no convenir, que se dice to agree, to be advisable)
costume:
traje, disfraz (y no costumbre, que se dice custom, habit)
council:
consejo (y no conciliar, que se dice to reconcile)
crane:
grúa (y no cráneo, que se dice skull)
curse:
maldición (y no curso, que se dice course)
date:
fecha (y no dato, que se dice a piece of information o data)
deception:
engaño (y no decepción, que se dice disappointment)
to deliver: entregar (y no deliberar, que se dice to deliberate)
deprivation: privación, pérdida (y no depravación, que se dice depravity)
derogatory: despectivo (la palabra despective no existe en inglés)
to design: diseñar (y no designar, que se dice to appoint o to designate)
desperate: desesperado (y no despertar, que se dice to wake up)
dessert: postre (y no desierto, que se dice desert)
destitute: indigente (y no destituído, que se dice dismissed, removed)
dinner:
cena (y no dinero, que se dice money)
discrete: diferenciado (y no discreto, que se dice discreet)
disgust: asco, repugnancia (y no disgusto, que se dice annoyance, quarrel, trouble o to be upset)
disparate: dispar (y no disparate, que se dice nonsense o foolish act)
diversion: desviación (y no diversión, alegría, que se dice fun)
to doze: dormitar (y no doce, que se dice twelve)
dramatic: drástico, espectacular
economics: economía (y no económicos, que se dice cheap)
embarrassed: avergonzado/a (y no embarazada, que se dice pregnant)
emergence: surgimiento, aparición (y no emergencia, que se dice emergency)
estate: propiedad, bien inmueble, patrimonio (y no estado, que se dice state)
eventual: definitivo o posible (y no eventual, que se dice casual, incidental)
eventually: finalmente, "tarde o temprano" (y no eventualmente que se dice by chance, possibly)
exit: salida (y no éxito, que se dice success)
extravagant:
derrochador, excesivo (y no extravagante, que se dice outrageous, odd)
fabric:
tela (y no fábrica, que se dice factory)
familiar:
conocido, familiar (adjetivo) (y no pariente, familiar (sustantivo), que se dice relative)
fee:
tarifa, honorarios, cuota (y no fe, que se dice faith)
file:
archivo, carpeta, fichero (y no fila, que se dice row)
fin:
aleta (y no fin, que se dice end)
form: formulario (y no forma, que se dice shape)
fray: riña, irritarse o deshilacharse (y no fraile, que se dice friar)
fume: vapor o gas (y no fumar, que se dice to smoke)
gang: pandilla (y no ganga, que se dice bargain)
Geneva:
Ginebra (y no Génova, que se dice Genoa)
gentle: moderado, suave (y no gentil, que se dice gentile, kind)
to grab: agarrar, asir (y no grabar, que se dice to record)
gracious: cortés (y no gracioso, que se dice funny)
grocery: tienda de comestibles (y no grosería, que se dice rudeness o rude word/expression)
hardly: apenas, difícilmente (y no duramente, que se dice strongly)
by heart: de memoria (y no de corazón, que se dice from one's heart)
horn: cuerno (y no horno, que se dice oven)
hostel:
albergue (y no hostal, que se dice guesthouse)
idiom:
modismo, locución (y no idioma, que se dice language)
to improve:
mejorar (y no improvisar, que se dice to improvise)
influenza: gripe (y no influencia, que se dice influence)
ingenuity:
ingenio (y no ingenuidad, que se dice naivety)
inhabitant:
habitante (y no inhabitado, que se dice uninhabited)
injury: herida (y no injuria, que se dice insult)
installment: cuota, plazo o entrega (y no instalación, que se dice installation)
insulation: aislamiento (y no insolación, que se dice sunstroke)
to intend: tener la intención de (y no intentar, que se dice to try)
intoxicated:
ebrio (y no intoxicado, que se dice with food poisoning)
involve: involucrar (y no envolver, que se dice wrap)
jam:
mermelada (y no jamón, que se dice ham)
lame: cojo, rengo (y no lamer, que se dice to lick)
large: grande (y no largo, que se dice long)
lecture: conferencia (y no lectura, que se dice reading)
lentil: lenteja (y no lentilla, que se dice contact lens)
letter: letra del abecedario o carta (y no letra de una canción, que se dice lyrics)
library: biblioteca (y no librería, que se dice bookshop)
lobe: lóbulo (y no lobo, que se dice wolf)
luxury: lujo (y no lujuria, que se dice lust)
macaroon: galleta con almendras o coco (y no macarrón, que se dice a piece of macaroni)
man: hombre (y no mano, que se dice hand)
mascot: persona, animal u objeto que da buena suerte (y no mascota como animal doméstico, que se dice pet)
mayor:
alcalde (y no mayor, que se dice bigger)
media:
medios (y no media, que se dice sock)
memoirs: memorias, autobiografía (y no memoria, que se dice memory)
misery:
tristeza (y no miseria, que se dice poverty)
mocha: café moca (y no mocha/o, desafilada/o, que se dice blunt)
to molest: abusar sexualmente (y no molestar, que se dice to bother o to annoy)
not at all: para nada, en lo absoluto (y no "no del todo", que se dice not quite)
notice: nota, anuncio (y no noticia, que se dice a piece of news)
occurrence: aparición (y no ocurrencia, que se dice absurd idea)
office:
oficina (y no oficio, que se dice trade o job)
once:
una vez (y no once, que se dice eleven)
oration: discurso ceremonial (y no oración, que se dice sentence o prayer)
ordinary: común (y no ordinario, que se dice vulgar)
pan: cacerola, cazuela (y no pan, que se dice bread)
papa: papá, padre (y no papa, que se dice potato)
parade: desfile (y no pared, que se dice wall)
to pare: pelar o cortar las uñas (y no parar, que se dice to stop)
parents: padres (y no parientes, que se dice relatives)
pendant:
colgante de un collar (y no pendiente, que se dice earring)
petrol:
gasolina o nafta (y no petróleo, que se dice oil, petroleum)
petulant: irascible, malhumorado (y no petulante, que se dice smug)
pie: pastel (y no pie, que se dice foot)
place: lugar (y no plaza, que se dice square)
plate:
plato o lámina (y no plata, el metal, que se dice silver)
policy:
política (y no policía, que se dice police)
politic: diplomático, cortés o prudente (y no político, que se dice politician)
preservative: conservante (y no preservativo, que se dice condom)
to presume: suponer (y no presumir o mostrarse orgulloso, que se dice to show off)
to pretend: aparentar, fingir (y no pretender, que se dice to expect)
prize:
premio (y no precio, que se dice price)
to probe: investigar (y no probar, que se dice to prove, taste o try)
prospect: posibilidad, perspectiva o posible cliente (y no prospecto, que se dice leaflet o pamphlet)
quince: membrillo (y no quince, que se dice fifteen)
to quit:
abandonar, dejar (y no quitar, que se dice to remove o to put away)
quite: bastante, totalmente (y no quitar, que se dice to remove o to put away)
quote:
cita o presupuesto (y no cuota, que se dice fee, installment o payment)
to rape:
violar (y no rapar, que se dice to shave o to crop)
to raze:
arrasar (y no raza, que se dice race)
to realize:
darse cuenta (y no realizar, que se dice to make)
recipe: receta de cocina (y no recibo, que se dice receipt)
to reckon: calcular, considerar o creer (y no reconocer, que se dice to recognize)
recollection: recuerdo (y no recolección, que se dice harvest o collection)
to record: grabar (y no recordar, que se dice to remember)
red: rojo (y no red, que se dice net)
regular:
de tamaño normal (y no regular, que se dice bad, not so good)
relatives: parientes (y no relativos, que se dice relative (adjective))
reluctantly: de mala gana (y no relucientemente o brillantemente, que se dice brilliantly)
to remove:
quitar, eliminar (y no remover, que se dice to stir)
rendition:
interpretación (y no rendición, que se dice surrender)
resort:
centro turístico o recurso (y no resorte, que se dice spring)
response: respuesta (y no responso, que se dice prayer for the dead)
to rest: descansar (y no restar, que se dice to subtract)
to resume:
reanudar, continuar o reasumir (y no resumir, que se dice to summarize o to sum up)
rope:
cuerda, soga (y no ropa, que se dice clothes)
rude: maleducado, descortés (y no rudo, que se dice rough)
salad: ensalada (y no salado, que se dice salty)
salted:
salado (y no salteado, que se dice skipped)
salvage:
rescate, salvamento (y no salvaje, que se dice wild, savage)
sane:
cuerdo (y no sano, que se dice healthy)
scallop:
vieira (y no escalope, que se dice escalope)
sensible: sensato (y no sensible, que se dice sensitive)
sensitive: sensible (y no sensitivo, que se dice related to the senses)
several: varios/varias (y no severo/a, que se dice severe, strict, harsh)
signature: firma (y no asignatura, que se dice subject)
sin: pecado (y no sin, que se dice without)
soap: jabón (y no sopa, que se dice soup)
socket: enchufe o toma de corriente (y no soquete, que se dice ankle sock)
son: hijo (y no son, conjugación del verbo ser, que se dice are)
spade:
pala (y no espada, que se dice sword)
stationery: artículos de papelería (y no estacionario, que se dice stationary)
to stay: quedarse (y no estar, que se dice to be)
to stir: revolver un líquido (y no estirar, que se dice to stretch)
stranger: desconocido o forastero (y no extranjero, que se dice foreigner)
to stretch: estirar, extender, ensanchar (y no estrechar, que se dice to take in, to narrow)
suburb: barrio rico periférico de la ciudad (y no suburbio de casas pobres, que se dice slum)
success:
éxito (y no suceso, que se dice event)
to support: apoyar (y no soportar, que se dice to put up with)
sympathetic: comprensivo (y no simpático, que se dice nice, likeable)
sympathy: compasión, comprensión, pésame (y no simpatía, que se dice friendliness, affection)
target
: objetivo (y no tarjeta, que se dice card)
tax
: impuesto (y no taxi, que se dice taxi)
tea:
té (y no tía, que se dice aunt)
terrific: fenomenal, genial (y no terrorífico, que se dice terrifying)
to traduce:
calumniar (y no traducir, que se dice to translate)
trait: rasgo (y no trato, que se dice deal o treatment)
to translate: traducir (y no trasladarse, que se dice to move)
tramp: vagabundo (y no trampa, que se dice trap)
ultimate: final (y no último, que se dice last)
ultimately:
en última instancia, a la larga (y no últimamente, que se dice lately, recently)
umpire:
árbitro (y no imperio, que se dice empire)
vacuum: vacío (y no vacuna, que se dice vaccine)
vicious: feroz, salvaje, sanguinario (y no vicioso, que se dice depraved, debauched)
zealous: entusiasta (y no celoso, que se dice jealous)

Halloween

Con algo de retraso subimos este vídeo que vimos en Halloween.